Ангст лютый, сириозли
23.01.2012 в 00:52
Пишет veliri:маньяки разные нужны...
итак, крейзифик, дубль два. для Тёнка и по её идее.
забирай, детка)
Фандом: Sherlock BBC
Персонажи: Мориарти, Майкрофт, Шерлок
Жанр: ангст
Предупреждение: АУ.
читать дальшеЭто оказывается совсем просто, Джеймсу не приходится даже особенно напрягаться. Удивительно, как братья Холмсы похожи при этой своей кажущейся противоположности.
Нужно просто сказать Майкрофту, что Шерлок — его заложник, и этот прожжённый политик и интриган позабудет про всё и помчится спасать брата.
Это только с виду им плевать друг на друга.
Но Джим умеет играть на чужих слабостях.
Когда Майкрофт понимает, что попался, уже слишком поздно, и холодный металл наручников кажется чем-то сюрреалистичным. Тем, что происходит не с ним.
— Тшшш, — ласково говорит Джим. — Не заставляй меня заклеивать тебе рот, ладно? Всё будет хорошо, я обещаю. Хочешь жвачку?
И он пропихивает Майкрофту в рот маленькую подушечку с сильным мятным запахом, с детским огорчением наблюдая, как тот выплёвывает её и с ненавистью буравит его, Джима, взглядом.
— Ты не хочешь со мной дружить, — выносит он вердикт. — Что ж, я знаю, в чём причина. И я это исправлю, — Мориарти улыбается и достаёт телефон.
Через несколько минут где-то на другом конце Лондона Шерлок получает сообщение. Он смотрит на вложенные файлы — несколько фотографий — и устало закрывает глаза.
*
— Знаешь, за что я тебя ненавижу? — спрашивает Мориарти, глядя Шерлоку в глаза.
Он прижимает пистолет к его лбу, и холод металла кажется Шерлоку чет-то сюрреалистичным.
Тем, что происходит не с ним.
Шерлок бросает взгляд на брата, Майкрофт неподвижен и больше походит на статую, такой же бледный и напряжённый, как мраморные изваяния древних богов.
— Смотри, Майкрофт, — Джим оборачивается к нему, дуло пистолета чуть дёргается, мушка оставляет на коже лёгкую царапину.
Шерлок сглатывает. Видно, что его мозг сейчас работает на полную мощность и даже больше, нейроны перегорают от напряжения, господи, ещё немного, и в нос ударит запах палёного мяса...
Но выхода нет, в этот раз — точно нет, и все присутствующие знают это, и Шерлок знает тоже.
— За что? — хрипло спрашивает он. Джим улыбется, будто бы Шерлок только что согласился сыграть в его любимую игру.
— Ты стоишь на моём пути. Из-за тебя, — он кивает в сторону Майкрофта, — он не может быть моим братом.
— Ты. Сошёл. С ума, — по слогам выговаривает Шерлок, и Мориарти смеётся.
— О, я так не думаю, дорогой. Очень жаль, что братик плохо себя вёл, и теперь он не может как следует с тобой попрощаться... — Джим с напускным расстройством смотрит на кляп во рту Майкрофта. — Но ты можешь сказать ему "пока". Кто я такой, чтобы мешать?
И когда Шерлок вместо этого дёргается в сторону, Джим стреляет. Где-то на заднем плане глухо вскрикивает Майкрофт. Шерлок падает на пол, сжимая простреленную ногу. Мориарти подходит ближе, и дуло пистолета утыкается Шерлоку в рот.
— Как хочешь, — пожимает Джим плечами с видом человека, чью рождественскую вечеринку только что испортили.
И он нажимает на курок.
Звук, который раздаётся, кажется чем-то слишком громким, слишком враждебным, будто это происходит не здесь, не по-настоящему.
Майкрофт смотрит на распростёртое на полу тело огромными, совершенно стеклянными глазами, а Джим подходит к нему и опускается на колени, на холодный на бетонный пол.
— Видишь? — говорит он. — Всё так просто. Я решил нашу проблему.
Он легко вытаскивает кляп.
— Знаешь, я всегда хотел старшего брата... И теперь моя мечта исполнилась. Ты — только мой.
Джим солнечно улыбается и кладёт руку поверх тыльной стороны ладони Майкрофта.
И когда тот вдруг глухо и отчаянно воет, запрокинув голову, Мориарти гладит его по голове.
— Всё будет хорошо, — тихо обещает он. — Всё будет хорошо.
URL записиитак, крейзифик, дубль два. для Тёнка и по её идее.
забирай, детка)
Фандом: Sherlock BBC
Персонажи: Мориарти, Майкрофт, Шерлок
Жанр: ангст
Предупреждение: АУ.
читать дальшеЭто оказывается совсем просто, Джеймсу не приходится даже особенно напрягаться. Удивительно, как братья Холмсы похожи при этой своей кажущейся противоположности.
Нужно просто сказать Майкрофту, что Шерлок — его заложник, и этот прожжённый политик и интриган позабудет про всё и помчится спасать брата.
Это только с виду им плевать друг на друга.
Но Джим умеет играть на чужих слабостях.
Когда Майкрофт понимает, что попался, уже слишком поздно, и холодный металл наручников кажется чем-то сюрреалистичным. Тем, что происходит не с ним.
— Тшшш, — ласково говорит Джим. — Не заставляй меня заклеивать тебе рот, ладно? Всё будет хорошо, я обещаю. Хочешь жвачку?
И он пропихивает Майкрофту в рот маленькую подушечку с сильным мятным запахом, с детским огорчением наблюдая, как тот выплёвывает её и с ненавистью буравит его, Джима, взглядом.
— Ты не хочешь со мной дружить, — выносит он вердикт. — Что ж, я знаю, в чём причина. И я это исправлю, — Мориарти улыбается и достаёт телефон.
Через несколько минут где-то на другом конце Лондона Шерлок получает сообщение. Он смотрит на вложенные файлы — несколько фотографий — и устало закрывает глаза.
*
— Знаешь, за что я тебя ненавижу? — спрашивает Мориарти, глядя Шерлоку в глаза.
Он прижимает пистолет к его лбу, и холод металла кажется Шерлоку чет-то сюрреалистичным.
Тем, что происходит не с ним.
Шерлок бросает взгляд на брата, Майкрофт неподвижен и больше походит на статую, такой же бледный и напряжённый, как мраморные изваяния древних богов.
— Смотри, Майкрофт, — Джим оборачивается к нему, дуло пистолета чуть дёргается, мушка оставляет на коже лёгкую царапину.
Шерлок сглатывает. Видно, что его мозг сейчас работает на полную мощность и даже больше, нейроны перегорают от напряжения, господи, ещё немного, и в нос ударит запах палёного мяса...
Но выхода нет, в этот раз — точно нет, и все присутствующие знают это, и Шерлок знает тоже.
— За что? — хрипло спрашивает он. Джим улыбется, будто бы Шерлок только что согласился сыграть в его любимую игру.
— Ты стоишь на моём пути. Из-за тебя, — он кивает в сторону Майкрофта, — он не может быть моим братом.
— Ты. Сошёл. С ума, — по слогам выговаривает Шерлок, и Мориарти смеётся.
— О, я так не думаю, дорогой. Очень жаль, что братик плохо себя вёл, и теперь он не может как следует с тобой попрощаться... — Джим с напускным расстройством смотрит на кляп во рту Майкрофта. — Но ты можешь сказать ему "пока". Кто я такой, чтобы мешать?
И когда Шерлок вместо этого дёргается в сторону, Джим стреляет. Где-то на заднем плане глухо вскрикивает Майкрофт. Шерлок падает на пол, сжимая простреленную ногу. Мориарти подходит ближе, и дуло пистолета утыкается Шерлоку в рот.
— Как хочешь, — пожимает Джим плечами с видом человека, чью рождественскую вечеринку только что испортили.
И он нажимает на курок.
Звук, который раздаётся, кажется чем-то слишком громким, слишком враждебным, будто это происходит не здесь, не по-настоящему.
Майкрофт смотрит на распростёртое на полу тело огромными, совершенно стеклянными глазами, а Джим подходит к нему и опускается на колени, на холодный на бетонный пол.
— Видишь? — говорит он. — Всё так просто. Я решил нашу проблему.
Он легко вытаскивает кляп.
— Знаешь, я всегда хотел старшего брата... И теперь моя мечта исполнилась. Ты — только мой.
Джим солнечно улыбается и кладёт руку поверх тыльной стороны ладони Майкрофта.
И когда тот вдруг глухо и отчаянно воет, запрокинув голову, Мориарти гладит его по голове.
— Всё будет хорошо, — тихо обещает он. — Всё будет хорошо.